Вячеслав ЛЮТЫЙ. «МЫ ПУТНИКИ ИЗ ДЕТСТВА, ИЗ ПРИРОДЫ…». Поэзия Сергея Донбая
Вячеслав ЛЮТЫЙ
«МЫ ПУТНИКИ ИЗ ДЕТСТВА, ИЗ ПРИРОДЫ…»
Поэзия Сергея Донбая
У Сергея Донбая очень странный поэтический голос. Можно найти сюжеты у разных авторов, в самом общем виде похожие на его истории, но всякий раз, когда обнаруживаешь близость деталей, понимаешь, что стихи Донбая – феномен, рожденный временем, социальной средой, человеческой повадкой автора и только в последнюю очередь – литературой. И вот здесь совершенно точно возникает ошибка: литература участвует в его лирике властно и последовательно, но почти всегда принимает какой-то другой облик – шуточный, пустяковый, очевидно житейский, но только не серьезный, не пророческий, не затаенно доверительный.
У Донбая нет распространенного сегодня литературного судейства, он не годится на роль строгого наблюдателя, стоящего на краю вселенской чаши и изрекающего оценки. Поэт – одновременно вне событий и внутри происходящего. И это обстоятельство скрывает классическую литературную подкладку его стихотворений и сообщает интонации поразительную самобытность. В лирическом повествовании у Сергея Донбая постоянно проскальзывает какая-то сбивчивая присказка, что делает авторскую речь теплее, располагает читателя к рассказчику. Это доверительность сказок, а не интимность интеллигентской рефлексии.
Такая речевая походка позволяет ему удивительно легко сочетать приподнятые движения ума с деталями приземленными, бытовыми, порой натуралистически точными. И попутно дописывать картину, занимающую его сердце, углубляя пространство и расширяя панораму.
Пела свободно и жадно,
Перезабыв обо всем.
Так утоляется жажда
Ртом и лицом под дождем!
Песенка, веточка, птица!
Сжат добела кулачок.
То ли от счастья искрится,
То ли слезинкой – зрачок…
В его стихотворениях постоянно что-то происходит, в особенности в «молодых» стихах. Прозрачное пушкинское построение фразы – подлежащее, сказуемое, дополнение, обстоятельство места или времени – помогает нам обнаружить присутствие автора везде, но «перемещается» он вполне последовательно, и потому тут не найти тесного нагромождения ситуаций, взгляд переходит от одного к другому с удивительной естественностью.
У Донбая цепкое литературное зрение, он умеет связать мгновенные повороты бытия с предметными деталями и обнять их собственной жизнью, примирить отчужденное и продолжить, казалось бы, оборванное. Подобно речи Пушкина, у него соединены человек и природа, быт и эмоции – как правило, более радостные, чем печальные, и это потому, что в них много детского.
Совсем по-детски поэт чувствует боль и заботу птиц и леса, луга и зверья. Он вписан в природный распорядок, хотя и отодвинут от непосредственного контакта с ним на некоторую дистанцию как городской человек. Сказывается его интуитивная тяга к родовому, о чем он почти случайно проговаривается:
Косогор дождя грибного
С шумом в небыль перейдет.
Но молчанья родового
Над кладбищем не прервет.
Здесь наглядна человеческая взаимосвязь, но природное всеединство автор только нащупывает.
Он может простыми средствами выстроить ощущение-переживание. Причем принципиально живое Донбай создает только из простого. Вот почему его стихи так непосредственны и искренни, а во взгляде на окружающий мир видна наивность человека, который тут и сейчас появился внезапно – и почти неожиданно для самого себя. Он умеет изобразить или назвать привычное укрупненно и чуть-чуть остраненно, и читатель почти незаметно для себя становится с автором локоть в локоть – и вот уже смотрит на мир его глазами.
Природное и детское живут в Донбае, не споря и помогая друг другу. И совсем не случайно он уронил строку, которая говорит о нем почти всё:
Мы путники из детства, из природы.
Она нас – не случайно, в свой черед,
Сквозь тяжкие сибирские сугробы
Как первенец-подснежник продохнет.
Донбай – поэт на редкость традиционный, свободный или белый стих у него выглядит недосказанным, поскольку подробности сюжета не связываются музыкой и созерцаются более умом, нежели душой. Между тем, речь Пушкина в переводе из Катулла или в «Маленьких трагедиях» более чем убедительна для привычной рифмованной русской лирики. Великий литературный пример подталкивает Донбая к несвойственным для него, но общепринятым в литературе стилистическим шагам. Так проявляется его верность цеховому братству, а самое убедительное подтверждение этому мы найдем в стихотворении «О Пушкине»:
Целуй, целуй его, Наташа,
Певца с кудрявой головой!
Он непокорный, молодой,
Он здесь, он рядом, он посажен
До смерти на цепи златой.
Почти с домашней теплотой он обращается к Наталье Гончаровой, и его голос созвучен голосу нашего гения.
Донбай чувствует надмирное значение художественного слова. Когда в его лирической истории поэт в порыве отчаянья сжигает собственную рукопись, освобождаются роковые силы и вдалеке вспыхивает совсем другой пожар: «И стала ночь помощницей огня, // Она его, как дерево, растила».
Так литература, словно некий организующий принцип, которому послушны сердце и разум, выстраивает словесную вселенную Сергея Донбая. А затем как бы прячется, переходит в подводное течение и насыщает живительной влагой все ростки жизни, которые под пером поэта обретают удивительный цвет и поразительную форму.
Это кто здесь роботом среди Поэзии, среди Настоящего пристроился?! Да ещё учит жизни Вячеслава Лютого - "ваш поэт прост как огурец". А вы сложны как помидор скисший, которым закидывают не понравившееся? Так что ли? Нереализованный, видимо, зуд поучительства рвётся из вас. Вы его пристройте где-то не в верхних этажах искусства Слова (которым владеют и Критик и Поэт), а в полуподвале. Там он больше пригодится для начинашек каких-нибудь, или графоманов. Ну, в крайнем случае, на скамейке рядом с баушками. Там есть о ком язык почесать, поучить кого жизни. Да и неопасно - посплетничали, да разошлись. А здесь - вы ничего не потеряли. И, видимо, ничего уже для себя не найдёте - не приспособлены для такого рода поиска.
НЕ понял про "подводное течение". Из приведённых отрывков понятно, что ваш поэт прост как огурец. Ничего загадочного (или по вашему, "подводного")