Вячеслав АР-СЕРГИ. «НА РОДИНЕ БОЛЬШИХ СНЕГОВ И СТУЖИ…». К 65-летию писателя Княза Гочага
Вячеслав АР-СЕРГИ
«НА РОДИНЕ БОЛЬШИХ СНЕГОВ И СТУЖИ…»
К 65-летию писателя Княза Гочага
Имя западносибирского поэта, литературоведа и журналиста Княза Гочага в последние годы уверенно зазвучало в российском литературном мире. Его тема – современная многонациональная российская литература столиц и регионов нашей страны. В именах, в книгах, событиях и фактах… И, конечно же, в силу своего давнишнего проживания в Западной Сибири и по адресу своей душевной привязанности к северу, он щедро знакомит российских читателей с творчеством и местных финно-угорских авторов, среди которых и хант Еремей Айпин, один из ведущих современных прозаиков Обь-Иртышья, и манси Андрей Тарханов (1936-2017), чье поэтическое творчество давно перешагнуло за российские пределы, и другие… Дружеские отношения связывали Княза Гочага и с признанным классиком многонациональной советской литературы, мансийским поэтом Юваном Шесталовым (1937-2011).
Княз Гочаг – крепкого сложения (сказывается его неизбывное, с детских лет, увлечение футболом) энергичный человек среднего роста. Как и подобает истинному кавказцу, его усы – непременны. В светлые минуты отдыха он словоохотлив и улыбчив, в минуты же раздумий над судьбами родины и литературы, в минуты размышлений над своими будущими публикациями – молчалив и сосредоточен.
Его уверенное ориентирование в современной российской литературе покоряет обилием цитируемого и анализируемого материала, его осведомленность в персоналиях и творческой продукции ныне работающих авторов – как столичных, так и региональных, как русских, так и национальных, – вызывает искреннее уважение.
Обладая недюжинной памятью, всем исследуемым литературным фактам он тут же предоставляет определенное место в своей умственной «картотеке». От этого редкий вопрос, связанный с литературой, застанет его врасплох.
Вспоминается, как Княз Гочаг при первой нашей встрече – в начале века нынешнего, в Ханты-Мансийске, на Конгрессе финно-угорских писателей мира, – практически сходу, весьма толково повел разговор о творчестве основоположника удмуртской литературы Кузебая Герде (1898-1937). Не перепутав ни одной из главных дат основного периода его творчества. С таким явлением, прямо скажем, за пределами Удмуртии до этого мне еще не приходилось сталкиваться…
Так мы и скрепили тогда дружеским рукопожатием на многие годы наши с ним отношения, встретившись на задушевном перекрёстке жизненных дорог. Скрепили, чтобы потом уже не терять друг друга и на литературных путях-дорогах.
Княз Гочаг – уроженец Азербайджана, с молодых лет связавший свою судьбу с Западной Сибирью, с Ханты-Мансийским Автономным округом – Югра. Как он писал:
…На родине больших снегов и стужи
Мне подавай родимое село!
Там в ветках светит ярко и знакомо
Любой гранат, потресканный слегка.
Ну а когда гощу… я дома,
Мне подавай сибирские снега!
В семье Гурбановых, что из селения Шахсеван Бейлаганского района Азербайджана, было 12 детей, Княз Гочаг – седьмой. Он родился 26-го декабря 1954-го года в большой и весёлой, дружной и работящей семье Гочаха и Бановши-ханум Гурбановых. Жили, конечно, небогато, скорее – и бедно. Как многие в советской стране в то восстановительно послевоенное время. Младшие донашивали одежду за старшими – это само собой разумелось… Но никто от этого не рвал в отчаянье волос и не забрасывал лицо дорожной пылью – от обиды и огорчения. Нет, в те времена даже богатые – и те не кичились своей мошной, как ныне это делается. Тогда молодые люди, в массе своей, взрослели рано и относились к себе с непоказной ответственностью. Особенно на селе. С детства, с малых лет Княз уже познал цену честно заработанной своим трудом копейки – приобщился к непростому деревенскому труду. И косил, и пахал, и сеял…
Отслужив в армии, он крепко задумался: как устроить свою дальнейшую жизнь, стать опорой семьи… С этой мыслью в 1977-ом году он устраивается простым рабочим в стройбригаду управления буровых работ, которая располагалась в Нефтеюганском районе Ханты-Мансийского Приобья. Не обошлось, конечно же, без увлечения романтикой Севера. К тому же здесь уже работал его старший брат, пригласивший Княза опробовать себя на прочность в Западной Сибири.
Проработав на стройке, Княз переходит в геодезическую экспедицию, а затем становится инженером в управлении технологического транспорта. Без отрыва от производства в 1986 году он заканчивает филфак Тюменского госуниверситета. К этому времени он уже известный местный автор, с 1979 года активно печатающийся в областных изданиях. В 1990 году он становится штатным журналистом в городской газете Пыть-Яха. Но находит время и для написания своих стихов, рассказов и критических статей. Поэтому сегодня он известен в России не только как журналист, но и как вдумчивый литературовед и пронзительный в своей искренности поэт.
Он – член Союзов писателей Азербайджана и Российской Федерации. И, естественно, литература остается для него главным делом, что в последние годы для российского читателя становится всё заметнее. Княз Гочаг стал своим автором в ряде федеральных литературных газет и журналов. Солиднейшие московские и, конечно же, западносибирские поэтические альманахи тоже не обходятся без его участия. Он русскоязычный, российский автор, не теряющий душевных нитей притяжения и со своей родной азербайджанской литературой. В Баку его знают как поэта оригинальной, переплетенной с восточными традициями, стихотворной мысли. Он постоянный автор и азербайджанских литературных журналов.
Одной из примечательных черт творческого облика Княза Гочага является то, что он много читает из написанного современными авторами. Оттого рука его всегда лежит на пульсе российской литературы.
В Пыть-Яхе хорошо знают своего Княза Гочага. В 2002-ом году ему было присвоено звание Почётного гражданина города. Он – заслуженный деятель культуры Югры.
«Среди многих талантов нашего Княза – умение дружить и держать своё слово. Работать на совесть, а не на славу. За это и полюбили его суровые наши сибиряки, приняли за своего», – вспоминаются добрые слова о друге Андрея Тарханова, мансийского поэта.
«Если человек умеет отдавать свое тепло и сам его принимать, то ему и на Севере не холодно, – говорит Княз Гочаг. – Я сейчас и не представляю себя без милого моему сердцу Приобья, хотя в мыслях за день успеваю сотни раз «слетать» в свой родной Шахсеван. И потому, наверное, именно связующее назначение поэзии мне близко и понятно не только в теории…».
Княз Гочаг – автор весьма плодовитый, но он не подгоняет себя строчкотворчеством, просто таков неспешный ритм его работы со словом. Строка должна быть выношена, и лишь потом доверена чистому полю белого листа бумаги. Так делает пахарь, так делает сеятель…. Так родилось и его известное стихотворение «К матери»:
Права ты, мама, говоря,
Что я с тобой жить должен рядом.
А я уехал за моря –
Снега меж нами как преграда.
Когда покинул отчий дом,
Познал я многое в разлуке:
Тоску по матери с отцом
И совести бессонной муки.
Когда отец мой умирал,
Не смог я с ним проститься даже.
Он к сердцу фото прижимал –
Об этом, мама, ты мне скажешь.
Когда сама хворала ты,
Когда беда стучалась к близким,
Я был в объятьях мерзлоты
И лишь по почте слал записки,
Ссылаясь, что дела, дела,
Что вновь зовут меня дороги…
А ты всегда меня ждала,
Ждала у отчего порога.
И в утешенье лишь одно
Я оправдание придумал:
Я не с тобою рядом, но
Я о тебе так часто думал.
И знал: на краешке земли
Жизнь эта все же плюс имеет –
Сын, что от матери вдали,
Он для нее всегда милее.
Немало и, отметим, дружески душевно, переводил и сейчас переводит стихи Княза Гочага известный поэт из Екатеринбурга Александр Кердан. А до него переводил Княза Гочага московский поэт Владимир Топоров, тоже настоящий друг и подвижник. Переводили Княза Гочага и другие поэты, и на другие языки – тоже. А в основе хорошего, качественного перевода – конечно же, искренний, сердечный разговор близкородственных душ. О жизни нашей, о времени, уходящем по большим и малым рекам – безвозвратно, но оставляющем нам то, что остаётся с человеком навсегда – земное тепло…
И грустит по вечерам, ожидая с журналисткой командировки своего супруга Айза-ханум, добрый ангел-хранитель и муза поэта Княза Гочага. Она знает и то, что по возвращении домой её Княз обязательно пройдётся, прогуляется около железнодорожного вокзала – здесь родились многие строки его стихов…
И долго, долго по ночам, иногда до раннего утра, горит свет над столом писателя – он пишет или читает… В маленькой пыть-яхской квартирке – тишина.
Мы не будем мешать, а просто дружески скажем ему наше сокровенное – в положенное время: «С днём рождения, Княз-муаллим! Новых вам удач, дорогой наш мастер!».
Удмуртия
Благодарю Вячеслава за рассказ о настоящем подвижнике и знатоке литературы Князе Гочаге! Каждый, кто хоть однажды приезжал в ХМАО, конечно, сразу запомнил и полюбил этого щедрого душой и наделённого талантом дружбы человека! Горжусь тем, что переводил его стихи, и тем, что мои собственные стихотворения перевёл на азербайджанский язык Княз Гочаг Гурбанов! С наступающим юбилеем тебя, Друг!