ПОЛЕМИКА / Александр БОБРОВ. ЖЕНСКИЙ СИНДРОМ НОБЕЛЕВКИ. Очередной литературный вброс шведской Академии
Александр БОБРОВ

Александр БОБРОВ. ЖЕНСКИЙ СИНДРОМ НОБЕЛЕВКИ. Очередной литературный вброс шведской Академии

 

Александр БОБРОВ

ЖЕНСКИЙ СИНДРОМ НОБЕЛЕВКИ

Очередной литературный вброс шведской Академии

 

Нобелевская премия по литературе за 2020 год присуждена поэтессе из США Луизе Глюк. Шведская академия высоко оценила ее «поэтический голос, который своей строгой красотой делает индивидуальное существование универсальным». Как всегда – ничего не понятно. У комитета была только одна внятная и конкретная формулировка – за эпопею «Тихий Дон»  Михаила Шолохова. 

Нобелевский комитет в осенние дни вместе с погодой плачет над кандидатурами, но делает вид при свете бра, что всё «Saker ärbra! Allt ärbra!» – «Всё хорошо! Всё в порядке!». Какой там… Отказ от вручения якобы самой престижной в мире литературной премии в позапрошлом году – лишь отголоски грандиозного скандала, разразившегося в Шведской Академии осенью 2018 года. Выяснилось, что 71-летний фотограф Жан-Клод Арно (супруг поэтессы Катарины Фростенссон, одной из 18 пожизненных членов этого королевского учреждения, ответственного, в числе прочего, за выбор нобелевского лауреата по литературе) был замешан в сексуальных домогательствах. Выявлено 18 таких случаев, включая попытки изнасилований. Одинаковое число попыток и членов Академии – чистое совпадение или символ? Вдобавок, он оказался слишком болтлив – не менее семи раз разглашал секретную информацию, заранее называя имена будущих лауреатов. А еще использовал служебное положение жены в личных целях – проживал в квартире в Париже, которая является собственностью Академии. Бодрый 71-летний фотограф – любвеобильный насильник (осуждён!) владеет престижным богемным стокгольмским клубом Forum. Члены академии даже называли клуб своей "гостиной". То есть налицо  – глубочайший разврат, безграничная коррупция, полная моральная деградация. Только такая «академия» и могла вручить нобелевку антисоветчице-журналистке Алексиевич, а потом – американскому певцу Бобу Дилану. Тот, конечно одна из самых влиятельных фигур в поп-музыке на протяжении последних пятидесяти лет и, вроде, фигура – идеальная: его бабушка и дедушка по отцовской линии, Зигман и Анна Циммерман, эмигрировали из Одессы (Российская империя) в Соединённые Штаты после антисемитских погромов 1905 года. Его бабушка и дедушка по материнской линии, Бен и Флоренс Стоун, были литовские евреи, которые прибыли в Соединённые Штаты в 1902 году. Но загвоздка в том, что он сам сомневается: «поэт ли я»? И вручение Нобелевской премии – просто проигнорировал.

Столпы шведской словесности побежали из Академии, наплевав на вековые традиции покидать ее только вперед ногами. Была уволена ее глава – первая женщина на этом посту, – что спровоцировало массовые демонстрации феминисток в Стокгольме. И вот после такого тройного краха (Алексиевич, Дилан, секс-скандал) – предпринимаются судорожные попытки удовлетворить феминисток и возродить премию, придать ей какой-то смысл и вес: то дать её украинке по рождению – польской писательнице Ольге Токарчук, то председателю Ассоциации поэтов США Луизе Глюк – венгерской еврейке по рождению, члену Американской академии искусств и литературы. Послушайте, нам ведь внушали, что в рыночных и циничных США не осталось никакой поэзии в помине (к чему и мы должны прийти усилиями Роспечати), а тут – Ассоциация, фестивали поэзии, журнал ковбойских (читай деревенских) поэтов.

Луиза Глюк 1943 года рождения давным-давно поступила в Колумбийский университет, но обучение не завершила. Тем не менее с неоконченным высшим образованием, чего нельзя в России, преподавала язык в Йельском университете, где проходил натаскивание главный блогер оппозиции: Алексей Навальный был отправлен на учебу в Йельский университет в рамках американской программы «Баланс России» разработчиками этой программы. Одна из целей «Баланса России» – поддержка и развитие «лиц в возрасте 30-45 лет – тех, кто в скором времени (если уже не сейчас) будут управлять Россией».

Данная информация была обнародована после взлома частной переписки сотрудников американских фондов в России и подтверждена пострадавшими. Поклонник выпускника этой программы Дмитрий Быков верит, что так и будет. Он так и заявил в «Новой газете», восторгаясь бредовым интервью Дудя: ««Навальный очень старательно веселится в кадре, рассказывает о своем жонглировании, шутит насчет координации, – но Навальный будет совсем не прежним, когда вернется. И Россия будет совсем не прежней. Это я пишу для самых внимательных моих читателей, которые ищут, к чему прикопаться и насчет чего возбудиться. Я просто хочу их предупредить, чтобы потом не обижались. Они все уже сделали для того, чтобы остановить Навального было невозможно. И если им кажется, что разговаривать с ними он будет на том же языке, что с Дудем, – это большая ошибка».

Ух ты! – придёт к власти и вешать будет, да, Быков? И впрямь от либералов, да ещё с таким холодно-прозрачным взглядом, как у Навального, – можно всего ожидать. Но ведь и Зильбертруду (Быкову) может достаться. Гостья программы Соловьёва Саадат Кадырова из ТАСС, которая сравнила христианский армянский храм с сортиром (?!) и пригрозила «пятью Карабахами» от Ростова до Москвы, не раз называла Навального по работе в «Яблоке» – националистом. Так что и Быкову поберечься!.. Кстати, закралась мысль: а не всемогущий ли Навальный похлопотал за свою преподавательницу?

Сам Быков сказал телеканалу «Дождь», что поэтесса эта – слабая, никакая. А на вопрос ведущей: «Какие шансы были у Людмилы Улицкой?», издевательски ответил, что никаких: только недавно русскоязычной писательнице вручили – придётся подождать поскольку она помоложе 77-летней Глюк (Быков настаивал произносить: Глик).

В России имя Луизы Глик мало известно. В 2012 году в издательстве «Водолей» вышла книга ее стихов на русском языке «Дикий ирис» в переводе Бориса Кокотова (живет в Балтиморе) и с эссе о ней Михаила Горелика (литературный критик, живет в Москве). В аннотации к книге говорится: «Женщина работает в саду. Выясняет отношения сама с собой, с миром, с мужчинами, с Богом. Говорят цветы. Каждый свое. Говорит Бог. И женщина, конечно. 54 монолога. Голоса несут разные вести, разное знание о мире, порой остро противоречат друг другу, но порой их нелегко различить. Только монологи – повествователь отсутствует. Полифоническая поэма. Время течет от утра к ночи, от весны к осени, от рождения к смерти. Красота и трагизм жизни. Внеконфессиональная мистика без повышенных букв. Тонкий психологизм. Стилистическая простота».

Образцом «стилистической простоты» Луизы Глюк, которая хуже воровства, могут служить строки из стихотворения, давшего название всему сборнику – "Дикий ирис":

В конце страдания

появилась дверь.

Выслушайте меня:

то, что вы называете смертью,

я помню.

Сверху шорохи, колыхание ветвей.

И – провал. Тусклое солнце

мерцает над голой поверхностью.

Страшно,

оставаясь сознанием, быть похороненным в черной земле.

Скудомыслие и скукотища хоть по-русски, хоть по-английски… Ну и с цветами она так же говорит:

ПОДСНЕЖНИКИ

Известно ли вам, что было со мной?

Вам знакомо

отчаяние – вы должны

понимать, что такое зима.

Я не рассчитывал выжить (почему мужской род? – А.Б.)

в тесной земле. Я не рассчитывал

снова проснуться, ощутить

во влажной почве моё тело,

способное к отклику, всё ещё

помнящее, как открыться

холодному свету

ранней весны –

с испугом, да, но вновь среди вас,

с отчаянным криком радости

на холодном ветру нового мира.

Самое лучшее – последняя строка: прямо про «Новый мир» Василевского, где публикуется и автор предисловия к книге Глюк – Михаил Горелик …

Любопытно, что первым нобелевским лауреатом по литературе в 1901 году тоже был поэт, только из Франции – Сюлли Прюдом. Сегодня его имя даже в литературном мире не очень известно, хотя Иннокентий Анненский сделал блистательный перевод его «Тени»:

Остановлюсь лежит, иду и тень идет,

Так странно двигаясь, так мягко выступая;

Глухая слушает, глядит она слепая,

Поднимешь голову, а тень уже ползет.

Но сам я тоже тень…

Учитель Ахматовой убрал излишнюю декларативность Прюдома, которая так и прёт в других переводах:

Поэты мощные грядущих поколений,

Вам песни лучшие назначены судьбой,

И ярким пламенем великих вдохновений

Рассеете вы мрак над миром вековой.

Да уж, развеяли через 120 лет. Ничего не скажешь… Одна неумолкаемая критикесса, дающая рекомендации, что читать и как толковать – направо и налево, ликует: «Вручив награду Луизе Глюк, Нобелевский комитет вновь мягко, но непреклонно дал понять, что не собирается прогибаться под требования момента и солидаризироваться с какой-либо системой ценностей, а в принятии решений будет опираться исключительно на художественную значимость текстов лауреата, без учета его национальной, расовой, гендерной принадлежности и тому подобных вещей». 

Умеют наши либеральные критики нести пургу на пустом месте и тем самым прикрывать пустыми словесами неизлечимые синдромы и признаки полного вырождения.

 

ПРИКРЕПЛЕННЫЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ (1)

Комментарии

Комментарий #25999 09.10.2020 в 19:51

В.В.Кожинов давно написал статью на эту тему - еще в 90-е. Ситуация усугубилась.

Комментарий #25998 09.10.2020 в 18:18

То ли Глюк, то ли Глик,
А Нобелевке кирдык !!!