Андрей РАСТОРГУЕВ. КОГДА ПРИХОДИШЬ В ЭТОТ МИР С ЛЮБОВЬЮ… Избранные переводы башкирских поэтов
Андрей РАСТОРГУЕВ
КОГДА ПРИХОДИШЬ В ЭТОТ МИР С ЛЮБОВЬЮ…
Избранные переводы стихов башкирских поэтов
В конце прошлого года в 30-градусные морозы в Уфе подвели итоги конкурса художественного перевода «На земле Салавата». Он был организован Союзом писателей Республики Башкортостан и редакцией журнала «Бельские просторы».
Вначале была создана база подстрочников и объявлен сбор заявок от тех, кто желает поработать с ними. А затем этим желающим – таковых оказалось 190 человек из 40 регионов России, Белоруссии, Казахстана, Норвегии и Турции – был предоставлен доступ ко всем подстрочникам. В результате организаторы получили более 700 поэтических и 60 прозаических переводов.
С благодарностью организаторам и жюри, которое сочло мои работы достойными первого места, а также поздравлениями астраханцу Денису Ткачуку и уфимцу Рустему Вахитову, занявшим в поэтической номинации второе и третье места, предлагаю читателям подборку некоторых моих переводов, представленных на конкурс.
Лилия САГИДУЛЛИНА
БЕССМЕРТНИК
Язык родной с бессмертником сравню,
Да слов для жизни вечной недостанет –
Цветком тысячелетним на корню
От них одних он запросто не станет.
Сперва страна опорою нужна,
Чтоб не уйти под землю в одночасье,
Чтоб о цветах заботилась она,
Растя их на изменчивое счастье.
Мужчина нужен – крепкий, как скала,
Взвалить способный Родину на плечи,
Чтобы она грядущее могла
Своё увидеть в сохранённой речи.
И Женщина нужна, что молоком
Своим питает сыновей растущих
С тем самым колыбельным языком
И мощью поколений предыдущих.
Дела нужны, что нами рождены
Из вдохновенной мысли сокровенной,
А на мгновенье слабости важны
Любовь и ободрение Вселенной...
Так много надо, чтобы уберечь
Перед очередным недобрым веком
Себя, свою родительскую речь
И на земле остаться человеком.
– Язык мой – колыбель души моей, –
Я родичам скажу без перевода.
А наших сыновей и дочерей
Поймут ли внуки моего народа?
* * *
Пишу стихи… А может быть, меня
Опять они для жизни воскрешают?
Следя за мною среди бела дня,
Созвучна ли их музыке, решают?
Космическая ритмика в груди
Земным словам даруется в награду,
Когда они рифмуются в ряды
Согласно мировому звукоряду.
У них Ван Гог и йог накоротке
Издалека сойдутся отчего-то,
А с Эйфелевой башнею в строке –
Ведущие к поскотине ворота.
Источники их – небо и вода,
И птичье пенье, слышимое чутко…
Не скажешь и стихами иногда,
Откуда их таинственное чудо.
ПЛАТОК
Я привычна к любому платку –
Сколько помню себя на веку,
То раскину его по плечу,
То высокий тюрбан закручу.
Как зелёный распустится лист,
Шаль меняю на белый батист,
А по осени в глубь сундука
Заграничные прячу шелка.
Есть у памяти свой сундучок.
Как теперь повяжу я платок –
То ли снова на мамин пример,
То ли на современный манер?
В позабытых носили годах
Шляпы с шапками на головах,
Да вконец надоели они –
Возвратились платочные дни.
Битвы брошенный женский платок,
Говорят, останавливать мог.
Остановит ли на глубину
Он сегодняшнюю войну?..
Вновь, платок примеряя, гляжу:
Так и эдак его повяжу,
Отойду, посмотрюсь – хороша...
И не просит иного душа.
ОСЕНЬ. ДЕРЕВЬЯ
Опять по осени все птицы – на крыло,
Без них деревьям опустелым тяжело.
Когда никто на голоса не запоёт,
Когда гнезда никто на ветке не совьёт,
Тогда земные неустройства – пустяки:
Тела и души высыхают от тоски...
Так повелось, когда Творец повелевал:
Достались крылья птицам, корни – деревам.
Весь мир терпением и верностью храним.
Теперь деревья, словно памятники им.
Душа летуча – сердце родине верней...
И нам за ними возрождаться от корней.
Земфира АКБУТИНА
* * *
Какая осень в том году была!
На волнах неурочного тепла
Сады цвели и травы зеленели…
Пока от горя не заледенели.
Когда ушли мужчины на войну,
Мы утром услыхали тишину,
Звенящую над миром оголенно.
А выглянули – снега по колено.
В неслыханном молчании снегов
Остались, плача, матери без слов.
Солдатки шли безмолвно по сугробам,
Застыли немо лепестки цветов.
Лежал на запечатанных устах
Один на всех молитвенный устав:
Живыми возвращайтесь – мы дождёмся,
Кто верует – преодолеет страх.
Все люди перед Господом равны.
Он свыше смотрит – не со стороны,
И те лишь возвращаются с победой,
Что истине и Родине верны.
Чтобы скорее кончилась война,
Душой единой молится страна –
Все матери, солдатки и солдаты…
А мёрзлые цветы не виноваты.
* * *
Да знаете ли вы башкир?
Их задирать – напрасный труд.
Земли своей на целый мир
Взамен они не отдадут.
А пожелаете отнять,
Глядите – наш народ един.
Есть воля на защиту встать –
Там выясним, кто господин.
И сила есть, и право есть
Своей не уступать земли –
В неё мы, словно мощный лес,
Корнями долгими вросли…
Коль распознали – в добрый час.
А если надо – объясним.
В нас голос предков не угас,
Дух родовой неугасим.
И с нами отразить удар
Непробиваемым щитом
Леса из русских и татар
Сомкнулись – помните о том.
Зиля ГАЛЛЯМОВА
* * *
У точных слов сбивается прицел,
Когда рыдают матери и жёны...
В сугроб упал безусый офицер,
Безжалостною пулею сражённый.
Там опытный не сразу разберёт,
С какого смерть нацеливалась края...
А он ещё командовал: «Вперёд!»,
Кровавящую рану зажимая.
Слабело сердце, подступала мгла –
И с ним как будто и моё застыло…
Он не погиб – душа не умерла,
А лишь подразделение сменила.
Когда за правду неизбежен бой,
Когда иначе мир не уцелеет,
Солдат – и офицер, и рядовой –
Единственной души не пожалеет…
Не умер он, со снега в облака
Взойдя в ряды Бессмертного полка.
* * *
За талою водою снеговой,
За птичьей перелётною волной,
Как солнце на восходе, возвращайтесь
Весною вы, пожалуйста, домой.
Застуженные стенками траншей
Сердца в руках детей и матерей
Любовью согревайте – возвращайтесь,
Пожалуйста, живыми поскорей.
Солдата, что молитвой не солжёт,
Огонь не тронет, пламя не сожжёт.
Пожалуйста, с победой возвращайтесь –
От гибели Господь убережёт.
Айбулат СИСАНБАЕВ
РОДНОЙ ЯЗЫК
Как нежное журчанье родника,
рождённого уральскою вершиной,
крылатый взмах и возглас лебединый,
мне отзвуки родного языка.
В них розовеет медленный рассвет,
таинственны глубокие озёра...
А если нет меж ними разговора –
Башкирии моей в помине нет.
Родное слово – первым в облака,
родное и последним к изголовью...
Когда приходишь в этот мир с любовью,
родного не забудешь языка.
БЕЛЫЙ ЛИСТ
Чиста поверхность белого листа –
И совесть восхитительно чиста.
И вновь я вдохновением объят,
Когда глаголы звонкие пьянят.
Но вот уже исписан белый лист,
И потому, естественно, нечист.
Уже берёт обида на него,
Что путного не вышло ничего...
А в кабинете, в даровом тепле
Дрожит бумага, лёжа на столе,
Для подписи уверенной легка
Красивой цифрой, взятой с потолка...
И отчего сердца для простоты
Не признают бумажной красоты?
Так не идёт и эдак не идёт –
Всё недостатков нам недостаёт.
* * *
Не пойму, отчего запрет
Наложили на жёлтый цвет.
На отрогах Ирандыкà
Я собрал золотой букет.
Ты запрету не верь тому
И другому ни одному –
В синеву через облака
Травы тянутся к жёлтому.
Это – яркого солнца цвет.
Это – твой золотистый свет.
Для меня потому цветка
Лучше этого цвета нет.
ПОДАРОК
По росе на ладонях зарю
принесу тебе – только взгляни.
А цветов тебе не подарю –
до заката увянут они.
И ковра небосводного свет
для подарка негоден совсем –
за последние тысячи лет
много звёзд передарено всем.
Вот луна, что сегодня полна, –
новый день пересилит её...
Чтобы вечно сияла весна,
я дарю тебе сердце моё.
Танзиля ДАВЛЕТБЕРДИНА
ОТКУДА МЫ?
Мои слова твоими заменя,
Я и глазам добавила огня.
А тьма прервёт познание натуры –
Ты научил терпению меня.
С тобою, только искрою затронь,
Ладонью задевая о ладонь,
Из наших тел чудесные скульптуры
Мы создаём такие, что огонь.
И от преображенья отойдя,
Любуемся немного погодя,
Какие друг у друга сотворились.
Реальности железной вопреки
Мечтатели, смешные чудаки –
Земные мы или с Луны свалились?
НАША ТАЙНА
Что мы обнялись и сердцами слились,
Биенью верны одному,
Что взгляды сомкнулись и переплелись –
Ты не говори никому.
Пугливое счастье не требует слов.
Давай утаим до конца,
Как мы в одночасье лишились голов,
Но соединили сердца.
А души совпали и раньше того,
О чём при народе молчу.
От голоса – даже звонка твоего –
Как будто на крыльях лечу…
Событий опаскою не торопи –
Я сердца себе не верну.
Влюблённые щѐдры… Ещё потерпи –
И судьбы сойдутся в одну.
ХВАЛА АЛЛАХУ
За то благодарю тебя, Господь,
Что испытал на крепость дух и плоть –
Взирая свыше, беспощадно гнёшь,
Но и переломиться не даёшь.
Ты подаёшь из милосердных рук
Лекарство, чтобы вылечить недуг, –
К тебе в объятья упадёт лишь тот,
Чьё время без остатка истечёт.
И чтоб не переполнилась душа,
По капле счастье цедишь, не спеша.
Текут они, светлы и горячи,
Как чистый воск от золотой свечи.
УДИВЛЕНИЕ
Когда летишь – дивишься тем,
Что просто ходят по земле.
Когда идёшь – дивишься тем,
Что прыгают на костыле.
На костыле дивишься тем,
Что без движения лежат.
А недвижим – дивишься всем,
Кто хром, с ногами иль крылат.
К едва ползущему вперёд,
Бывает, зависть проберёт.
Такое счастье, братцы,
Хоть как передвигаться…
Гузаль СИТДЫКОВА
СТЕКЛЯННЫЙ МИР
Взмахнёшь ресницей – мир уже другой:
В зените солнце – да не там, где прежде...
Один ушёл, не помахав рукой,
Другой родился заново в надежде.
Листок осенний третий подобрал,
Признанием вложил любимой в руку.
Врага сразил четвёртый наповал,
А пятый дó смерти обидел друга.
Шестой услышал, точно с неба глас:
Срастутся жизни порванные нити...
Но взмах ресницы – и огонь погас:
Ошиблись, мол, бывает – извините...
Довольно слова, чтобы мрак возник,
Где яркий свет крушил перегородки.
И тот же самый мимолётный миг
Потерю отделяет от находки.
А если даже света не затмил –
Былое, как стеклянное, крошится...
В единое мгновение весь мир
Готов разбиться, чтобы обновиться.
ОБЛОЖНОЙ ДОЖДЬ
От края неба и до края
Дожди идут, не уставая.
Где сушь была – по горло грязь.
Земля досыта напилась.
Уже воды не надо саду,
Да нет ей устья и преграды –
Канавы грязевой поток
Копает грядок поперёк…
В такие лета даже грозы
Идут беззвучные, как слёзы
Той матери, что сына ждёт,
Ладонью зажимая рот.
РЕКА
С тобою мы купаемся вдвоём,
И, кажется, податлива волна.
Но вот она в объятии твоём –
И тотчас навсегда отдалена.
И дразнится: попробуй догони.
И дотянуться силится рука...
И снова нас, куда ни поверни,
Обыгрывает влёгкую река.
Стремление упругой быстрины
Уносит переливами волны
Слова, что нами произнесены,
И взгляды, что водой отражены.
Смывает горечь слёз, осадок снов,
Старается обиды растворить...
А до каких далёких островов
Сумели наши радости доплыть?
Младенца нам однажды принесла.
То замирает, то ключами бьёт...
А где плывёт та лодка без весла,
Что нас навек отсюда заберёт?
Когда знакома времени цена,
Мысль о грядущем вовсе не страшна.
Но незачем спешить, накоротке
Вдвоём плывя по жизненной реке.
СТИХОТВОРЕНИЕ,
НАПИСАННОЕ ВО ВРЕМЯ ЗВЕЗДОПАДА
В августе радует вроде людей природа –
Гроздьями звёзды падают с небосвода...
С каждым падением, если поверье помнить,
Жизнь обрывается – чем пустоту заполнить?
Так вот однажды в ночь и моя, наверно...
Если горела попусту – будет скверно.
В жизни трудней гораздо, чем слыть звездою,
Светом остаться, а не кромешной тьмою.
Андрей, любо! Особенно стихотворение Зили Галлямовой "У точных слов сбивается прицел..." ! Так держать, брат! Жму руку, Валерий Латынин.