ПОЭЗИЯ / Ренат ХАРИС. СОСТЯЗАНЬЕ. Поэма, перевод с татарского Николая Переяслова
Ренат ХАРИС

Ренат ХАРИС. СОСТЯЗАНЬЕ. Поэма, перевод с татарского Николая Переяслова

03.05.2026
49
0

 

Ренат ХАРИС

СОСТЯЗАНЬЕ

Поэма

Перевод с татарского Николая Переяслова
 

Вот мне тогда упасть бы, как коню
       На состязаньях от разрыва сердца…

                                              Мустай Карим

Молчал пистолет перед стартом,

затихли в волненье слова.

Спортсменки, вскипая с азартом,

натянуты, как тетива.

 

Притихло футбольное поле

и, слыша дыханье небес,

застыли сердца, как от боли,

в преддверии звонких чудес.

 

И выстрел – раздался! Помчались

бегуньи, друг друга быстрей.

Трибуны, как волны, качались,

крича им: «Вперёд! Не робей!».

 

Спортсменки, стараясь быть первой,

спешат всех быстрей обойти.

(Но десять ещё километров

их ждёт на тяжёлом пути!)

 

Бежавшие группой девчонки

бегут, «нанизавшись» на нить –

как бусы иль, может, как чётки,

решившие путь сократить.

 

Мне вспомнилось, как в Алата́у

день был, точно баня, горяч,

там ветер, как пёс, нас облаял,

а кони все ринулись вскачь.

 

Сорвавшись, как будто с испуга,

конь в яблоках, быстрый и смел,

табун обогнав на полкруга,

стрелою по кругу летел.

 

Он нёсся быстрее, чем сокол, 

раскатом копыт грохоча,

и слышал весь мир, как он цокал,

подковами в землю стуча. 

 

Он к небу задрал свою морду,

ликуя, что краше всех – он,

и мчался красиво и гордо,

ведь он – для победы рождён!

 

Он чувствовал ленты на шее

и нежный ковёр на спине.

(Ещё же он должен, умея,

с судьбою скакать наравне!)

 

И вот он вокруг поля мчится,

а прочим его – не догнать,

и что с ним сегодня случится,

про то – не дано ему знать…

 

…Девчонки бегут по дорожке

спокойно – одна за другой.

Мелькают их стройные ножки,

пока ещё мчатся гурьбой. 

 

И всё же, подруг оттирая,

спешат обогнать хоть одну.

(А парни, девчат выбирая,

глотают от страсти слюну.)

 

Красивые ножки… Ах, ножки!

Их надо в стихах воспевать.

Сверкают их глазки, как брошки.

Зачем же от нас их скрывать?

 

Прыжкам их завидовать могут

и лань, и олень, и газель –

все те, кто находят дорогу,

ведущую в нужную цель.

 

Присесть бы бегуньям в тенёчке,

да ноги в дорогу зовут…

Вот все растянулись в цепочку

и так друг за дружкой бегут.

 

У каждой – причёска, как грива,

в ушах только ветер свистит.

Любая девчонка – красива,

не скачет, а просто – летит!

 

Повесьте на грудь ей медали,

на шею – кулон золотой…

Бегите, пока не догнали

подруги толпою гурьбой!

 

Под цифрами каждой спортсменки

упрятана круглая грудь.

Маня́т к себе дерзко коленки,

от страсти нет силы вздохнуть!   

 

Летит бег вокруг стадиона,

а солнце печёт и печёт.

Стал медленней ход пелотона1,

что речкой степною течёт.

 

Все те, что в последних бежали –

устали, и каждый отстал.

А в центре кто был, те нажали –

и час состязанья настал!

 

К ногам, что усталыми были,

пришла снова бодрая прыть.

Мечтами до неба все взмыли 

и силу смогли сохранить.

 

…И вспомнил я вновь о Манасе2,

где конь мчался всех впереди.

Нет сил уже больше в запасе,

нет гордого духа в груди.

 

То влево качнётся, то вправо,

то ступит вперёд, то назад.

Никто не кричал ему: «Браво!» –

все лишь опускали свой взгляд.

 

А конь вперёд бросился смело

и вмиг – ограждение сшиб…

(…Когда ж пыль на землю осела,

все поняли: конь тот – погиб.)

 

Ветрами сражений продуты,

врагов торопясь победить,

до самой последней минуты

сердца все должны сохранить!

 

И та, что с подругой на пару

бежала спокойно вперёд,

рванула, поддав себе «жару»,

и – взвыл от восторга народ!

 

Назло всем на свете атлетам,

была она первой всегда…

Но шли две соперницы следом,

любая – сильна, молода.

 

Но всё ж – и они приотстали.

(Попробуй-ка их обогнать!) 

Вновь ноги чугунными стали,

где силы взять – их поднимать?

 

Одна поняла, что догнать ей

подружку уже не дано.

Нет пользы от жарких симпатий,

в глазах и без них ей темно!

 

Обидно сражаться впустую,

не зря ль силы рвал человек?

Похоже, медаль золотую –

уже не догнать ей вовек.

 

Бежать всего малость осталось,

неполный промчать надо круг –

и золото ей бы досталось,

сильнейшей среди всех подруг!

 

Казалось, вес прежних медалей

на девушек рухнул с небес…

Но те груз наград удержали –

и был восхищён сам Гермес!3

 

Не зря они столько бежали

сквозь веру, надежду и страх…

(И словно вся тяжесть медалей

повисла у них на ногах.)

 

Овации взмыли – до неба!

Ликуют и молод, и стар.

Казалось, что всё вокруг – небыль,

и слава, и их гонорар.                

 

А та, что быстрей мчалась ветра

(за что её зритель любил),

до финиша лишь – за полметра! –

упала на землю без сил.

 

Всего за полметра упала,

ловя сердцем золота свет…

Как сил надо ей! И как мало –

ей счастья, которого нет.

 

Но та, что второю бежала,

у финиша замерла вдруг

и рядом с упавшею встала,

быстрей обогнав всех подруг.

 

«Осталось мне только полметра

до финиша надо шагнуть.

Но это моя ведь подруга,

как руку ей не протянуть?..»

 

Но крикнул арбитр, это видя:

«Пусть зубы сожмёт и кулак,

и лёжа иль стоя, иль сидя –

сама пускай сделает шаг!» 

 

И девушка, дрогнув всем телом,

ползёт изо всех своих сил

к тем финишным близким пределам,

куда её Бог поманил.

 

Не слыша в груди своей стона,

она одолела Сират4

и, кажется, до Марафона5

добралась, ползя наугад.

 

А следом идя, чуть не плача,

шагнула подруга за ней,

отдав в поединке удачу,

хоть это далось ей трудней.

 

Народу не жалко оваций –

ни криков, ни свиста, ни сил…

И в самый разгар кульминаций

я сам себя тихо спросил:

 

«Скажи, а кому из подружек

ты выдал бы ныне медаль?

Какой из бегущих девчушек

дать золото было б не жаль?..».

 

…Со скоростью мыслей свистящих

я Землю в момент облетел,

и сто поселений манящих

с высоких небес разглядел. 

 

И стало мне ясно, что в схватках

нам Слово – нужнее, чем меч,

и вместо победы нам сладкой,

важнее наши души сберечь!..

 

…Я жизнь прочитал, как сказанье,

и выяснил в нём сам собой,

что наша судьба – состязанье,

и я состязаюсь с судьбой.

 

Но я не бегу, а шагаю,

планету ногами кручу.

Я Шар Земной тихо вращаю,

и двигать быстрей – не хочу.

 

А ну-ка, сильней ветра свистни,

судьба ждёт давно меня тут.

Бежит колесо моей жизни

в ту сторону, где меня ждут.

 

Я рукоплескал на Манасе,

наполнив восторгами грудь.

Не прячу я сердце в запасе –

ему распахнул я свой путь!

 

Родная Казань до бессмертья

пусть в сердце вдохнёт мне тепла,

чтоб в мир нам неся милосердье,

душа, словно сад, расцвела.

 

Твердят все, что жизнь – это схватка,

борьба за родные края,

мы дарим ей всё без остатка,

навек наша слава – твоя!

 

Болельщики славят спортсменок,

возносит победу народ.

Что может быть выше оценок,

летящих бегуний вперёд?

 

Дождями и солнцем омыты,

несут они радость в груди.

Пути для всех ныне – открыты!

Победа ждёт всех – впереди!..

 

…И снова я вспомнил Манаса,

где кони мне были милы,

был с рыжей он кожей атласной,

а хвост его с гривой – светлы.

-----------------------------
    
1Пелотон (peloton – «клубок, ком, рой»), иногда пелето́н – основная группа гонщиков в спортивной гонке. Термин преимущественно употребляется в контексте вело-, мото- и автоспорте, реже – в марафоне и лыжных гонках.

2Манас – эпос киргизского народа, повествующий о подвиге богатыря Манаса, его сына Семетея и внука Сейтека, совершённых во имя защиты Отечества. Исполняется сказителями – манасчи. Первые записи были сделаны во второй половине XIX века.

3Гермес – древнегреческий бог. Помимо того, что он является богом-покровителем торговли и хитрости, стад и путешественников, красноречия и воров, он выступает ещё и в роли бога спортсменов, атлетов и гимнастов. Кроме того, он изобрёл также бокс, бег и другие атлетические состязания, и поэтому древние спортсмены часто молились ему о победе и успехе. 

4Сират – в исламской эсхатологии это – мост, который расположен над клокочущей огненной преисподней. Мост Сират очень тонкий и не превышает размеры волоса и острия лезвия меча.

5Марафон – дисциплина лёгкой атлетики, представляющая собой забег на дистанцию в 42 километра 195 метров.

 

Комментарии